Wyższe ceny biletów we wszystkich środkach transportu w Londynie stały się faktem. Transport for London (TfL) wprowadził z dniem 5 marca wyższe ceny biletów autobusowych, metra i kolei. Średni wzrost to 5,9%. Za pojedynczy przejazd autobusem pasażerowie zapłacą o 10 pensów więcej, a metrem w systemie pay-as-you-go bilet będzie średnio 30 pensów droższy. W przypadku usług metra i kolei większość opłat za przejazd dla dorosłych wzrosła od 10 do 30 pensów.
Opłata pay-as-you-go dla dorosłych w szczycie za podróż w Strefie 1 wyniesie £2.80, poza szczytem £2,70, z kolei poza godzinami szczytu w jednej strefie (poza strefą 1) wyniesie 1,80 GBP.
Podwyżka bierze oczywiście pod uwagę rosnącą stopę inflacji i stanowi największy wzrost cen biletów, jaki Transport for London wdrożył od dekady. Według analiz eksperckich pasażerowie zapłacą w tym roku za podróżowanie transportem publicznym po Londynie ok. £151 mln więcej niż rok wcześniej. To ogromny, bezprecedensowy wzrost.
Transport for London sugeruje, że znaczny wzrost cen jest zależny od zmniejszenia rządowych dotacji i spadku dochodów spowodowanym mniejszą liczbą pasażerów w transporcie publicznym po pandemii. Warto pamiętać, że wzrost cen uderzy po kieszeni nie tylko mieszkańców Londynu, ale także turystów.
---
Transport for London (TfL) is increasing the prices in the public transport. Changes were introduced from 5th March and cover buses, trains and underground. Increase has reached 5.9% on average, which is the highest level in the last decade. Single journey by bus will cost 10 pence more, by London underground in the pay-as-you-go way ticket will cost the passenger 30 pence more. Adult pay-as-you-go ticket in the peak time in Zone 1 will cost £2,80, outside peak period £2,70. On the other hand you will need to pay £1,80 for travel in one zone (outside Zone 1).
Price increase has obviously been influenced by spike of inflation and like it was already highlighted it's the highest rise in the past 10 years. Passengers will pay £151 mln more for London public transport this year compare to previous 12 months according to the researchers' analysis. It's a very significant increase.
Transport for London has mentioned that this situation is based on many measures, one of them being less support for TfL from the government. Lower numbers of passengers in post-pandemic period than before are also to blame.
Animacja NHS England wyjaśnia, w jaki sposób pracownicy służby zdrowia w lokalnej przychodni mogą pomóc Ci uzyskać odpowiednią opiekę, gdy jej potrzebujesz. Oprócz wizyty u lekarza rodzinnego lub pielęgniarki, możesz otrzymać propozycję wizyty u farmaceuty, specjalisty zdrowia psychicznego, ratownika medycznego, fizjoterapeuty lub pracownika opieki środowiskowej, w zależności od konkretnego problemu medycznego. Udostępniamy ten film za pośrednictwem pracowników służby zdrowia oraz organizacjom dedykowanych społecznościom.
Dane pokazują, że oszustwa stanowią około 38% wszystkich przestępstw w Anglii i Walii. Szacuje się, że 1 na 17 osób dorosłych padło ofiarą oszustwa w okresie od września 2022 do września 2023 r. To właśnie z tego powodu rząd uruchomił akcję „Stop! Pomyśl, czy to nie oszustwo” (ang. „Stop! Think Fraud”), nową, ogólnokrajową kampanię przeciwko oszustwom, która zachęca do zatrzymania się i zastanowienia, czy nie mamy do czynienia z oszustwem, zanim podejmiemy jakiekolwiek działania.
Za sprawą tysięcy dodatkowych pracowników służby zdrowia pracujących w lokalnych społecznościach NHS England rozszerza wsparcie oferowane pacjentom w ich przychodniach lekarskich.
Kampania informacyjna mająca na celu zwiększenie świadomości na temat dostępnych usług jest rezultatem ankiety, która ujawniła, że jedna na trzy osoby w Anglii (36% respondentów) nie zdaje sobie sprawy z różnych opcji leczenia dostępnych dla nich w przychodniach lekarza rodzinnego.